Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Manual De Operación
Instruções de operação
(Household)
Rechargeable Shaver
Rasoir Rechargeable
Afeitadora Recargable
(Utilisation domestique)
(Uso doméstico)
(Para uso doméstico)
Barbeador Recarregável
Model No. ES‑RW30
N° de modèle ES‑RW30
Modelo No. ES‑RW30
Modelo no. ES‑RW30
Englishꢀ
2
7
Françaisꢀ
Españolꢀ
Portuguêsꢀ
12
17
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions et conserver ce manuel pour un usage futur.
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones detenidamente y guarde este manual para uso futuro.
Antes de operar o produto, por favor, leia atentamente as instruções e guarde este manual para uso futuro.
sources.
ThankꢀyouꢀforꢀchoosingꢀaꢀPanasonicꢀshaver.
WithꢀourꢀWET/DRYꢀtechnology,ꢀyouꢀcanꢀenjoyꢀusingꢀyourꢀ
Panasonicꢀshaverꢀdryꢀorꢀinꢀtheꢀshowerꢀorꢀbathꢀforꢀgentleꢀandꢀ
easyꢀshaving.
Adequate ambient temperature for charging is 0‑35 °C (3ꢀ‑
95 °F).
The adaptor is intended to be correctly oriented in a vertical or
floor mount position.
Pleaseꢀreadꢀallꢀinstructionsꢀbeforeꢀuse.
Cleaningꢀtheꢀshaver
Warning ‑ Remove the shaver from the charging adaptor before
cleaning it in water to prevent electric shock.
Important
If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.
Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not use
thinner, benzine or alcohol.
Beforeꢀuse
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving
lather or for dry shaving.You can use this watertight shaver in
the shower and clean it in water. The following is the symbol of
Wet shaver. The symbol means that the hand‑held part may be
used in a bath or shower.
Storingꢀtheꢀshaver
Remove the shaver from the charging adaptor when storing it.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference.Your Panasonic WET/DRY shaver requires
a little time to get used to because your skin and beard need
about a month to adjust to any new shaving method.
Usingꢀtheꢀshaver
Caution ‑ The outer foil is very thin and can be damaged if not
used correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as
you will cut your skin.
Chargingꢀtheꢀshaver
Do not use any charging adaptor other than one specifically
designed for this model (RE7‑61). Plug in the adaptor into a
household outlet where there is no moisture and handle it with
dry hands. The shaver may become warm during use and
charging. However, this is not a malfunction. Do not charge the
shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat
3
Partsꢀidentification
Charging
Perform the following steps to charge the shaver if it seems to lose
the speed.
You can fully charge the shaver in 15 hours.
• A full charge will supply enough power for approx. 7 shaves of 3
minutes each.
Turnꢀoffꢀtheꢀshaverꢀandꢀinsertꢀ
1
itꢀinꢀtheꢀchargingꢀadaptorꢀasꢀ
illustrated.
Plugꢀinꢀtheꢀadaptorꢀintoꢀaꢀ
householdꢀoutlet.
2
A Protective cap
B Outer foil section
1 System outer foil
2 System outer foil release
buttons
5 Switch lock button
6 OFF/ON switch
7 Appliance socket
8 Trimmer
9 Trimmer handle
3 Foil frame
C Inner blades
E Charging adaptor (RE7‑61)
: Charging plug
D Main body
4 Foil frame release buttons
; Charge indicator lamp
• The charge indicator lamp glows and stays on until the shaver is
removed from the charging adaptor.
• If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an
attachment plug adaptor of the proper configuration.
4
Usingꢀtheꢀshaver
Cleaning
1. Remove the shaver from the
charging adaptor.
ꢀ. Apply some hand soap and
some water to the outer foil.
3. Turn the shaver on.
4. Turn the shaver off after 10‑ꢀ0
seconds.
5. Remove the outer foil section
and turn the shaver on.
6. Clean the shaver and the
outer foil section with running
water.
7. Wipe off any drops of water
with a dry cloth.
8. Dry the outer foil section and
the shaver completely.
9. Attach the outer foil section to
the shaver.
Depressꢀtheꢀ
Holdꢀtheꢀshaverꢀasꢀ
illustratedꢀaboveꢀandꢀ
shave.
1
switchꢀlockꢀbuttonꢀ 2
andꢀslideꢀtheꢀOFF/
ONꢀswitchꢀ
upwards.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard.You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does
not provide a closer shave.
Usingꢀtheꢀtrimmer
Slide the trimmer handle up. Place at
a right angle to your skin and move
downwards to trim your sideburns.
5
Replacingꢀtheꢀouterꢀfoilꢀandꢀtheꢀinnerꢀblades
Removingꢀtheꢀbuilt-inꢀrechargeableꢀbattery
system outer foil
inner blade
once every year
ATTENTION:
A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the
product you have purchased. Please call 1‑800‑8‑BATTERY for
information on how to recycle this battery.
once every two years
Replacingꢀtheꢀouterꢀfoil
1. Press the system outer foil
release buttons and lift the
system outer foil upwards as
illustrated.
R
B
R
C
T
M
N i - M H
ꢀ. Insert the system outer foil by
pushing it downwards until it
clicks.
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the
shaver. Do not dismantle or replace the battery so that you can
use the shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Replace it at an authorized service center. The battery replacing
service is available only in the United States of America.
• Remove the shaver from the charging adaptor when removing
the battery.
Replacingꢀtheꢀinnerꢀblades
1. Press the foil frame release
buttons and lift the outer foil
section upwards as illustrated.
ꢀ. Remove the inner blades one
at a time as illustrated.
• Do not touch the edges
(metal parts) of the inner
blades to prevent injury to
your hand.
• Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it.
3. Insert the inner blades one at
a time until they click as
illustrated.
FORꢀYOURꢀCONVENIENCE,ꢀWEꢀHAVEꢀESTABLISHEDꢀAꢀTOLL-
FREEꢀ(INꢀUSAꢀONLY)ꢀNATIONALꢀACCESSORYꢀPURCHASEꢀ
HOTꢀLINEꢀATꢀ1-800-332-5368.
INꢀCANADA,ꢀCONTACTꢀPANASONICꢀCANADAꢀINC.ꢀATꢀTHEꢀ
ADDRESSꢀORꢀTELEPHONEꢀNUMBERꢀONꢀTHEꢀBACKꢀPAGE.
6
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche
est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé, endommagé ou tombé dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre de réparation pour
le faire inspecter et réparer.
4. Ne faites jamais tomber ou n’insérez pas un objet
dans les ouvertures de l’appareil.
5. N’utilisez pas à l’extérieur, dans des endroits où des
aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou là où de
l’oxygène est administré.
6. N’utilisez pas ce rasoir avec des lames de rasage et/
ou une grille endommagées, car il pourrait provoquer
des blessures au visage.
7. Branchez toujours la fiche à l’appareil en premier,
puis pour débrancher, commutez toutes les
commandes sur “arrêt”.
8. Branchez le chargeur directement sur une prise
secteur murale - n'utilisez aucun cordon
prolongateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours prendre des précautions de base, y compris
les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Afin de réduire tout risque
DANGER d’électrocution:
1. Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2. N’immergez ni n’utilisez le chargeur dans la douche.
3. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il peut tomber
ou être précipité dans une baignoire ou un évier. Ne
déposez ou n’échappez pas dans l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Débranchez toujours cet appareil de la prise
électrique immédiatement après usage, excepté
pendant la charge.
5. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
9. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher l'appareil.
Afin de réduire le risque de brûlures, d’incendie,
MISES EN GARDEd’électrocution ou de blessures corporelles:
CONSERVEZ LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
1. Une grande vigilance est nécessaire lorsque cet
appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées, sur eux ou en leur présence.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage
prévu, comme le décrit le présent manuel. N’utilisez
pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: Voir la plaque signalétique sur le produit.
Tension du moteur: 1,2 V c.c.
Temps de recharge: 15 heures
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
7
un endroit où il sera exposé à la lumière directe du soleil ou à une
autre source de chaleur.
La température adéquate pour le chargement est 0-35 °C (32-95 °F).
Il convient de placer l’adaptateur à la verticale ou sur le plancher.
Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic.
Avec notre technologie WET/DRY, vous pouvez utiliser votre rasoir
Panasonic à sec ou sous la douche ou encore dans votre bain pour
un rasage doux et facille.
►
►
Nettoyage du rasoir
Prière de lire toutes les instructions avant usage.
Avertissement - Retirez le rasoir de l’adaptateur de charge avant de
nettoyer ce dernier dans de l’eau, afin de ne pas vous électrocuter.
Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni d’eau
chaude. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau trop longtemps.
Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.
N’utilisez pas de solvant, de benzène ou d’alcool.
Important
►
Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel
de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le
nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce
symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut
être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Rangement du rasoir
Retirez le rasoir de l’adaptateur de charge avant de le ranger. Cet
appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou
ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à
une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes
requises par la personne responsable de leur sécurité quant à
l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, afin de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conservez et rangez ces
instructions dans un endroit sûr.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps
pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau
et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une
nouvelle méthode de rasage.
►
►
Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très fine et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est
pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la
grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
Chargement du rasoir
N'utilisez pas un adaptateur de charge autre que celui prévu pour ce
modèle (RE7-61). Branchez l’adaptateur dans une prise secteur qui
n’est pas humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. Le rasoir
pourrait dégager de la chaleur lors de son utilisation et de son
chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne chargez pas le rasoir dans
8
Identification des pièces
Charge
Suivez les étapes suivantes pour charger le rasoir s’il paraît perdre de la
vitesse.
Vous pouvez charger complètement le rasoir en 15 heures.
•
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 7 rasages de 3 minutes
chacun.
Mettez le rasoir hors marche et
placez-le sur l’adaptateur de
charge de la façon indiquée.
1
2
Branchez l’adaptateur à la prise
secteur.
A
B
Couvercle de protection
Section de la grille de protection
4
5
6
Boutons de déverrouillage du
cadre de grille de protection
Bouton de verrouillage
d’interrupteur
Interrupteur de mARChE/
ARRêT
Prise
Taille-favoris
Levier du taille-favoris
1
2
Grille de protection du
système
Boutons de déverrouillage de
la grille de protection du
système
7
8
9
3
Cadre de la grille de
protection
•
•
Le témoin lumineux de charge s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le
rasoir soit retiré de l’adaptateur de charge.
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de courant, utilisez
un adaptateur de prise de la même configuration.
C
D
Lames intérieures
Corps principal
E
Adaptateur de charge (RE7-61)
:
Fiche de charge
;
Témoin lumineux de charge
9
Utilisation du rasoir
Nettoyage
1. Retirez le rasoir de l’adaptateur
de charge.
2. Nettoyez la grille de protection
avec de l’eau savonneuse.
3. mettez le rasoir en marche.
4. mettez le rasoir hors marche
après environ 10-20 secondes.
5. Retirez la section de la grille de
protection et mettez le rasoir en
marche.
6. Nettoyez le rasoir et la section de
la grille de protection avec de
l’eau courante.
7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide
d’un chiffon sec.
Appuyez sur le
bouton de
Tenez le rasoir comme
illustré ci-dessus et rasez-
vous.
1
2
verrouillage de
l’interrupteur et
faites glisser
l’interrupteur de
MARCHE/ARRêT
vers le haut.
8. Faites sécher la section de la
grille de protection et le rasoir
complètement.
9. Fixez la section de la grille de
protection au rasoir.
•
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage.
Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours
en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à
mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait
d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage.
►
Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taille-favoris
vers le haut. Positionnez le taille-favoris à
angle droit sur votre peau et descendez
pour tailler vos favoris.
10
Remplacement de la grille de protection et des lames
intérieures
Retrait de la pile rechargeable intégrée
ATTENTION:
grille de protection du système une fois par an
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au
nickel-métal-hydrure (Nimh). Pour des renseignements sur le recyclage
de la pile, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
lame intérieure du système
une fois tous les deux ans
►
►
Remplacement de la grille de protection
1. Appuyez sur les boutons de
R
B
R
C
déverrouillage de la grille de
protection et soulevez comme
indiqué sur l’illustration.
2. Insérez la grille de protection du
système en l’abaissant jusqu’à ce
qu’elle émette un “clic”.
T
M
N i - M H
Retirez la pile rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
Ne démontez pas et ne remettez pas la pile en place pour utiliser à
nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une
électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service
agréé. Le service de remplacement de pile n’est disponible qu’aux
États-Unis.
Remplacement des lames intérieures
1. Appuyez sur les boutons de
déverrouillage de la grille de
protection et tirez cette dernière
vers le haut comme indiqué sur
l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures, une
à la fois comme indiqué sur
l’illustration.
•
•
Retirez le rasoir de l’adaptateur de charge avant de retirer la pile.
Effectuez les étapes de
1
à
8
, surélevez la pile, et retirez-la.
•
Ne touchez pas le fil (partie
métallique) des lames
intérieures pour ne pas vous
blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures, une
à la fois, jusqu’à ce qu’elles
émettent un “clic”, comme indiqué
sur l’illustration.
AU CANADA, COMMUNIQUEZ AVEC PANASONIC CANADA INC. À
L'ADRESSE OU AU NUMÉRO DE TÉLÉPHONE FIGURANT À
L'ENDOS DU MANUEL.
11
3. Nunca utilice el dispositivo si tiene el cordón o el
enchufe dañado, si no funciona correctamente, o si se
ha caído, dañado o mojado. Devuelva el dispositivo a
un centro de servicio para examinarlo y repararlo.
4. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto por
cualquier abertura.
5. No utilice la afeitadora en exteriores o donde se
estén utilizando aerosoles (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
6. No utilice este dispositivo si las hojas de corte o las
láminas están dañadas, ya que podría causarle
heridas en la cara.
7. Siempre conecte primero el enchufe al dispositivo y,
luego, al toma corriente. Para desconectarlo, coloque
todos los controles en la posición “apagado” y, a
continuación, retire el enchufe del toma corriente.
8. Enchufe el directorio de carga en el tomacorriente -
no use un cable de extensión.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar un dispositivo eléctrico, Siempre deben
tomarse algunas precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Para reducir el riesgo de
PELIGROdescargas eléctricas:
1. No intente alcanzar un dispositivo que se haya caído
al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
2. El cargador no debe sumergirse ni utilizarse en la
ducha.
3. No coloque ni guarde el dispositivo donde pueda
caerse en una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo
deje caer en agua o algún otro líquido.
4. Excepto cuando lo esté cargando, desenchufe
siempre este aparato de la toma eléctrica luego de
utilizarlo.
9. Desenchufe el cargador antes de enchufar o
desenchufar el dispositivo.
5. Desenchufe este dispositivo antes de limpiarlo.
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
ADVERTENCIAdescargas eléctricas o lesiones:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fuente de alimentación: Ver placa de identificación en el producto.
Voltaje del motor: 1,2 V DC
1. Es necesaria una supervisión cercana cuando el
dispositivo sea utilizado por, en, o cerca de niños o
minusválidos.
ESPECIFICACIONES
2. Utilice este dispositivo solamente para el uso para el
que se ha diseñado como se describe en este
manual. No utilice ningún accesorio que no ha sido
recomendado por el fabricante.
Tiempo de carga: 15 horas
Este producto está destinado solamente para uso doméstico.
1ꢀ
lugar donde pueda estar expuesto a la luz solar directa o a otras
fuentes de calor.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 0-35 ºC (32-
95 ºF).
El adaptador está preparado para orientarlo correctamente en una
posición vertical o en el suelo.
Gracias por preferir una afeitadora Panasonic.
Con nuestra tecnología WET/DRY, usted puede disfrutar el uso de
su afeitadora Panasonic en seco o en la ducha o baño para una
afeitada suave y fácil.
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usarla.
►
►
Limpieza de la afeitadora
Importante
Advertencia- Quite la afeitadora del adaptador de carga antes de
limpiarla con agua para evitar descargas eléctricas.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora con agua durante un largo periodo de
tiempo. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice
disolventes, bencina ni alcohol.
►
Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El siguiente
símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o
ducha.
Guardado de la afeitadora
Quite la afeitadora del adaptador de carga cuando la guarde. Este
aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o se les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Guarde estas instrucciones de operación en un lugar
seguro.
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su
afeitadora Panasonic en mojado/Seco requiere algo de tiempo para
ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes
para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
►
►
Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se
utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro
elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
Carga de la afeitadora
No utilice ningún adaptador de carga que no sea el que se diseñó
específicamente para este modelo (RE7-61). Enchufe el adaptador en
Un tomacorriente donde no haya humedad y manéjelo con las manos
secas. El aparato podría calentarse durante su uso y durante la carga.
Sin embargo, esto no supone una avería. No cargue el aparato en un
13
Identificación de las partes
Carga
Cumpla con los siguientes pasos para cargar la afeitadora si parece
perder la velocidad.
Puede cargar completamente la afeitadora en 15 horas.
•
Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 7
afeitadas de 3 minutos cada una.
Apague la afeitadora e insértela
en el adaptador de carga según
se muestra en la ilustración.
1
2
Enchufe el adaptador en un
tomacorriente.
A
B
Tapa protectora
Sección de la lámina exterior
5
6
Botón de bloqueo del
Interruptor
Interruptor Apagado/
Encendido
Conexión del aparato
Recortador de Patillas
mango del Recortador de
Patillas
1
Lámina exterior
2
Botones de liberación de la
lámina exterior
7
8
9
3
marco de la lámina
C
D
Cuchillas internas
Cuerpo principal
•
•
El indicador de carga se ilumina y permanece así hasta que se quita la
afeitadora del adaptador de carga.
Si el tipo de enchufe no encaja con el tomacorriente, utilice un
adaptador de enchufe con la configuración adecuada.
4
Botones de liberación del
marco de la lámina
E
Adaptador de carga (RE7-61)
:
Enchufe de carga
Indicador de carga
;
14
Utilización de la afeitadora
Limpieza
1. Quite la afeitadora del adaptador
de carga.
2. Aplique jabón de manos y un
poco de agua a la lámina exterior.
3. Encienda la afeitadora.
4. Apague la afeitadora después de
10-20 segundos.
5. Retire la sección de la lámina
exterior y encienda la afeitadora.
6. Limpie la afeitadora y la sección
de la lámina exterior con agua
corriente.
7. Limpie las gotas de agua con un
paño seco.
8. Seque completamente la sección
de la lámina exterior y la
afeitadora.
Pulse el botón de
bloqueo del
interruptor y deslice
el interruptor de
Apagado/Encendido
hacia arriba.
Sujete la afeitadora como
se muestra en la imagen y
aféitese.
1
2
•
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y
atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión
excesiva no proporciona un afeitado más al ras.
9. monte la sección de la lámina
exterior en la afeitadora.
►
Utilización del Recortador de patillas
Deslice el mango del recortador hacia
arriba. Colóquelo en ángulo recto con su
piel y muévalo hacia abajo para recortar
las patillas.
15
Sustitución de la lámina exterior y la cuchilla interna
Retirar la batería recargable interna
lámina exterior
cuchilla interna
una vez al año
ATENCIÓN:
El producto que ha comprado se alimenta con una batería de hidruros
de metal níquel (Ni-mh) reciclable. Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de cómo reciclar esta batería.
una vez cada dos años
►
►
Sustitución de la lámina exterior
1. Pulse los botones y levante la
lámina exterior como se muestra
en la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior
empujándola hacia abajo hasta
que haga clic.
R
B
R
C
T
M
N i - M H
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora.
No desmantele ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la
afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en
un centro de servicio autorizado. El servicio de reemplazo de batería está
disponible solamente en los Estados Unidos de América.
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones de liberación
del marco de la lámina y levante
la sección de la lámina exterior
como se muestra en la
•
•
Quite la afeitadora del adaptador de carga cuando extraiga la batería.
Lleve a cabo los pasos
1
a
8
y levante la batería, después retírela.
ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de
una en una como se muestra en
la ilustración.
•
No toque los bordes (partes de
metal) de las cuchillas internas
para evitar heridas en las
manos.
3. Inserte las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic
tal y como se muestra en la
ilustración.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA
NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE
ACCESORIOS (SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800- 332-5368.
16
3. Nunca opere este aparelho se o cabo ou o plugue de
força estiver danificado, se não estiver funcionando
adequadamente, se tiver caído ou sido danificado ou
caído na água. Leve o aparelho à Assistência
Técnica Autorizada Panasonic para testes e reparos.
4. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto em
qualquer abertura.
5. Não utilize este aparelho em ambientes externos, nem
o opere onde produtos de spray estejam sendo
utilizados ou onde oxigênio esteja sendo administrado.
6. Não utilize este aparelho com lâminas de barbear e/
ou o conjunto da lâmina externa danificados, pois
podem ocorrer ferimentos.
7. Conecte sempre o carregador primeiramente à unidade
e em seguida à tomada de força. Para desconectar
este aparelho, “desligue” todos os controles e em
seguida remova o plugue da tomada de força.
8. Conecte o carregador direto na tomada e não use
um cabo de extensão.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar um aparelho elétrico, precauções básicas
devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes:
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
Para reduzir o risco de choque
elétrico:
1. Não pegue um aparelho que tenha caído na água.
Desconecte-o imediatamente da tomada.
2. O carregador não se destina à imersão ou uso
durante o banho.
PERIGO
3. Não coloque ou guarde este aparelho onde possa
cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou
pia. Não coloque este aparelho na água nem o deixe
cair na água ou em outro líquido.
4. Exceto quando carregar, sempre desconecte este
aparelho da tomada elétrica imediatamente após utilizá-lo.
5. Desconecte este aparelho da tomada de força antes
da limpá-la.
9. Desconecte o carregador antes de conectar ou
desconectar o aparelho.
Para reduzir o risco de queimaduras, fogo,
ADVERTêNCIA choque elétrico ou ferimentos pessoais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1. Uma supervisão atenta é necessária quando este
aparelho for utilizado perto de crianças ou por
portadores de deficiência física.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: Ver a placa identificatoria sobre o produto.
Tensão do motor:
Tempo de carga:
1,2 V CC
15 horas
2. Utilize este aparelho somente para o uso ao qual se
destina conforme descrito neste manual. Não utilize
acessórios não recomendados pelo fabricante.
Este aparelho se destina somente ao uso doméstico.
17
força onde não haja umidade e manipule-o com as mãos secas. O
barbeador pode se aquecer durante o uso e durante o processo de
carga. Contudo, isto não é um defeito. Não carregue o barbeador se
este estiver exposto à luz solar direta ou outras fontes de calor.
A temperatura ambiente adequada para a carga é de 0 a 35°C.
O adaptador deve ser corretamente posicionado na posição vertical ou
na posição de montagem sobre uma superfície plana de modo que
não se desconecte da tomada.
Obrigado por escolher um barbeador Panasonic.
Com nossa tecnologia a úmido/seco, você pode aproveitar e usar
seu barbeador Panasonic a seco, no chuveiro, ou no banho, para
um barbear suave e fácil.
Leia as todas instruções antes de usar.
Importante
►
Limpando o barbeador
►
Antes de utilizar
Advertência – Antes de limpar o aparelho de barbear com água,
remova-o do recarregador, para prevenir choque elétrico.
mantenha ambas as lâminas internas inseridas. Se somente uma das
lâminas internas estiver inserida, o barbeador poderá ser danificado.
Lave o barbeador sob água corrente. Não utilize água salgada ou
fervente. Não mergulhe o barbeador na água durante muito tempo.
Limpe-o com um pano umedecido com água e sabão. Não utilize tiner,
benzina ou álcool.
Este barbeador deve ser utilizado para o barbear úmido com espuma
ou para o barbear a seco. Pode-se utilizar este barbeador à prova
d’água no chuveiro e lavá-lo com água. O símbolo a seguir indica o
uso do barbeador no modo Úmido. Este símbolo significa que o
aparelho portátil em questão pode ser utilizado durante o banho ou no
chuveiro. A utilização do aparelho sob o chuveiro não pode ser
realizada com o Adaptador conectado ao Barbeador, para evitar
choque elétrico.
►
Guardar o aparelho de barbear
Remova o aparelho de barbear do recarregador quando for guardá-lo.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Guarde
estas instruções de operação em um local seguro.
Experimente barbear-se com espuma durante pelo menos três
semanas e note a diferença. Sua pele e a sua barba precisam de
cerca de um mês para se ajustar a qualquer novo método de barbear.
►
►
Utilizando o barbeador
Cuidado – O conjunto da lâmina externa é muito fino e pode ser
danificado se não for utilizado corretamente. Verifique se o conjunto
não está danificado antes de utilizar o aparelho. Não utilize o aparelho
se o conjunto da lâmina externa ou outro item estiver danificado, já
que a pele poderá sofrer cortes.
Carregando o barbeador
Não use nenhum recarregador, a não ser o especificamente projetado
para este modelo (RE7-61). Conecte o adaptador a uma tomada de
18
Identificação das peças
Carregamento
Siga estes passos para recarregar o barbeador, caso ele pareça estar
perdendo velocidade.
Você pode recarregar completamente o aparelho em 15 horas.
•
Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 7
barbas de 3 minutos cada.
Desligue o barbeador e insira o
recarregador, conforme
ilustrado.
1
2
Ligue o transformador a uma
tomada de corrente.
A
B
Tampa protetora
Parte externa
5
Botão de bloqueio de
interruptor
1
2
Lâmina externa do sistema
Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
Estrutura da lâmina
6
7
8
9
Interruptor de desligar/ligar
Terminal de conexão
Aparador
3
Botão do aparador
C
D
Lâminas interiores
Corpo principal
E
Recarregador (RE7-61)
:
;
Plugue de recarregamento
Luz indicativa de
•
•
A luz indicativa de recarregamento Acenderá e permanecerá acesa até
que o aparelho de barbear seja removido do recarregador.
Se o formato do plugue não combinar com o formato da tomada de
força, utilize um adaptador opcional que tenha o formato adequado.
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
recarregamento
19
Utilização do barbeador
Limpar
1. Remova o barbeador do
carregador.
2. Aplique sabonete e água à lâmina
exterior.
3. Ligue o barbeador.
4. Desligue o barbeador ao fim de
10-20 segundos.
5. Remova a parte externa e ligue o
barbeador.
6. Limpe o barbeador e a parte
externa com água corrente.
7. Limpe quaisquer gotas de água
com um pano seco.
8. Seque completamente a parte
externa e o barbeador.
9. Introduza a parte externa ao
barbeador.
Pressione o botão
Segure o barbeador
conforme ilustrado acima
e barbeie.
1
2
de bloqueio do
interruptor e deslize
o interruptor de
desligar/ligar para
cima.
•
Comece a se barbear aplicando uma leve pressão sobre o rosto.
Estique a pele com a outra mão e mova o barbeador para trás e para
frente na direção de crescimento dos pelos. Pode-se suavemente
aumentar a pressão conforme a sua pele se acostumar a este
barbeador. A aplicação de uma pressão excessiva não resulta em um
barbear mais eficaz.
►
Utilização do aparador
Deslize o aparador para cima. Ajuste-o
em ângulo reto à sua pele e mova-o para
baixo para aparar suas costeletas.
ꢀ0
Substituição da lâmina exterior e lâmina interior
Remoção da bateria interna recarregável
Remova a bateria interna recarregável antes de eliminar o barbeador.
Certifique-se de que a bateria será eliminada em um local apropriado, se
tal existir em seu pais. Não desmonte nem substitua a bateria por si só
ou de forma a poder ser utilizada novamente. Tal poderá resultar em fogo
ou choque elétrico.
lâmina exterior do sistema
lâminas interiores
uma vez por ano
uma vez de 2 em 2 anos
►
►
Substituição da lâmina exterior
1. Pressione os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior do
sistema empurrando-a para baixo
até fazer um clique.
•
•
Remova o barbeador do carregador ao retirar a bateria.
Execute os passo
1
a
8
e levante a bateria e depois retire-a.
Substituição das lâminas interiores
1. Aperte os botões para soltar – e
levante a parte externa, conforme
ilustrado.
2. Remova as lâminas interiores
uma de cada vez conforme
ilustrado.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais
Este barbeador contém baterias de Níquel-hidreto metálico.
Certifique-se de que as baterias serão eliminadas em um local
apropriado, se tal existir em seu pais.
•
Não toque nas bordas (partes
metálicas) das lâminas internas
para evitar lesões em suas
mãos.
3. Introduza as lâminas interiores
uma de cada vez até fazerem um
clique conforme ilustrado.
ꢀ1
MEMO
MEMO
INꢀUSAꢀCONTACT:
Panasonic Consumer Electronics Company
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way ꢀF‑3 Secaucus, NJ 07094
INꢀCANADAꢀCONTACT:
AUꢀCANADA,ꢀCONTACTERꢀ:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W ꢀT3
(905) 6ꢀ4‑5010
ENꢀMEXICOꢀCONTACTEꢀCON:
Panasonic de Mexico, S.A. de C.V.
Felix Cuevas 6, Pisos ꢀ y 3,
Col.Tlacoquemecatl del Valle
Mexico, D.F.
C.P. 03ꢀ00
Tel : 01(55) 548 1000
ENꢀPANAMAꢀCONTACTEꢀCON:
Panasonic Latin America. S.A.
P.O. Box 0816‑03164
Panama, Republic of Panama
Tel : (507) ꢀ9‑ꢀ955
ENꢀBRASILꢀCONTACTEꢀCON:
Panasonic do Brasil Limitada.
Rua Cubatão, 3ꢀ0 ‑ 8º andar
Paraíso
CEP: 04013‑001
São Paulo ‑ SP
Phone: 55 11 389‑4000
Serviceꢀ•ꢀAssistanceꢀ•ꢀAccessories
Dépannageꢀ•ꢀAssistanceꢀ•ꢀAccessoires
Callꢀ1-800-338-0552ꢀ(InꢀUSA)
http://www.panasonic.com/shavers/ꢀ
Callꢀ1-800-561-5505ꢀ(InꢀCanada)
Composerꢀleꢀ1-800-561-5505ꢀ(AuꢀCanada)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impresso na China
0000000000 X0000‑0
F EN, FR, ES, BR (U.S.A./CANADA/BRAZIL)
|